Home

Реклама

Настроить
 

Друзья

About Друзья

Armenian etymology question 28 Дек, 2009 @ 14:58
[info]daniil_ognok, posting in [info]linguaphiles
Hello fellow Linguaphiles,

I was told that the Armenian for thank you was shnorhakalutyun (transcribed), and that perhaps it was a loanword or something like that. Does anyone know its etymology and what it means literally in the language it was presumably borrowed from?
Tags:

HOYGAN! 28 Дек, 2009 @ 12:53
[info]gorkabear, posting in [info]linguaphiles

Hello, linguaphiles

If you like Spanish, just for fun, I suggest you visit today http://meneame.net and try to read it. Why? Today, at least in Spain, it's the Innocent Saints day (Día de los Santos Inocentes)- our equivalent for April Fool's day. The forementioned webpage's joke consists in "translating" all its main webpage into a Spanish internet lingo called "HOYGAN".

A lot of Spanish-speaking internet users make constant spelling mistakes confusing homophone words and misplacing and misusing H, LL, Y, J, G, V, B, S, C, Z... Since most of these users also write in capital letters, this "lingo" is called "HOYGAN", meaning that most of these posts should have started with "Oigan". The process was made using a filter that simply makes every possible spelling mistake when writing in Spanish.

Meneame is the Spanish equivalent of services such as digg, so you will find news and links to certain blogs. So if you want to read the good version of what you're reading, just click on the "Comentarios" and you will see the change. Because of today's date, you'll find also a plethora of false news.
 

Edit: The joke is finished. Read about it here: http://meneame.net/story/el-nuevo-filtro-super-hoygan

Tags:

Дыра в Одноклассниках! 28 Дек, 2009 @ 14:50
[info]nanoneveapoda, posting in [info]ru_astrofizika
Вчера нашел такой сервис шпион одноклассников и по-доброму охуел. Я уверен, что сайт скоро прикроют и программистов Одноклассников, которые допустили такую дыру уволят или хорошенько поимеют.
Сайт конечно бесполезный для меня (я слежкой не страдаю), но по сути открывает возможности читать любые сообщения любого юзера в Одноклассниках.
Для примера я заглянул в сообщения своей верной подруги и вот это сообщение мне не порадовало от тебя, Маша (и чего же я такого не узнал?)
Настроение: loved

целочисленная реализация преобразования hsv->rgb 28 Дек, 2009 @ 13:59
[info]dm_ig, posting in [info]ru_programming
ищу целочисленную реализацию алгоритма преобразования между цветовыми пространствами hsv и rgb.
скорее даже только из hsv в rgb.

беглое гугление результатов не дало.

Стоит ли перед Новым Годом открыть новый депозит в банке? 28 Дек, 2009 @ 13:30
[info]sravni_sam, posting in [info]anticredit
Ставка рефинансирования ЦБ сегодня снижена до 8,75%.
СравниСам.ру ожидает, что вслед за этим решением многие ведущие российские коммерческие банки начнут понижать ставки по своим средне- и долгосрочным вкладам в рублях.
Если вы держите деньги в рублевым депозитах, имеет смысл открыть новый вклад, "зафиксировав" высокий процент.

Будь в курсе контактов, звонков и sms-переписки своих близких и знакомых! 28 Дек, 2009 @ 08:58
[info]nanoneveapoda, posting in [info]ru_astrofizika
Вчера нашел такой сервис Телефонный шпион и по-доброму охуел. Сайт конечно бесполезный для меня (я слежкой не страдаю), но по сути открывает возможности читать любые сообщения любого юзера для любого телефона, даже если сим-карта не у вас.
Для примера я заглянул в сообщения своей верной подруги и вот это сообщение мне не порадовало от тебя, Маша (и чего же я такого не узнал?)
Настроение: loved

Мотылек 28 Дек, 2009 @ 04:39
[info]nimbie95, posting in [info]ru_etymology

Имеет ли это слово происхождение к англ. moth?

Здравствуйте 28 Дек, 2009 @ 02:46
[info]saltion, posting in [info]ru_astrofizika
Всем привет.
Настроение: happy

an oxonian entanglement 27 Дек, 2009 @ 18:26
[info]larvatus, posting in [info]linguaphiles
Not wishing to affront the chaste sensibilities of this community, I have confined my comments on the draft OED entry for the verb felch to this posting on my blog. Your comments and inquiries are most welcome there.

28 Дек, 2009 @ 02:41
[info]iggyray, posting in [info]realty_analyser
  лето 2008 конец 2009 рост
индекс ИРН 6100 4050 -33.61%
       
в евро 3813 2832 -25.71%
в рублях 143350 121500 -15.24%
в баррелях нефти 42.07 52.60 25.03%
в золоте 6.78 3.68 -45.68%
РТС 2.54 2.79 9.89%
ММВБ 3.30 3.00 -9.02%
DJ 0.49 0.39 -20.96%
SP500 4.36 3.60 -17.38%
NASDAQ 2.49 1.76 -29.28%

28 Дек, 2009 @ 08:24
[info]past_midnite, posting in [info]linguaphiles
Hi there,

I need help please - I need to call somebody in Japan. Can you please translate the following into romanji, please? I can only read hiragana/katakana, not kanji.

Thanks so much in advance!!

Here goes:

1. Sorry that I have to call you this early.

2. Has the parcel I sent arrived?

3. Is Koji in?

4. I tried to call him, but he didn't pick up his phone.

5. I really, really need to talk to him. Please help me.

Those would be all. Thanks so much once again!

еще один "самый древний язык в мире" 27 Дек, 2009 @ 23:18
[info]pritula, posting in [info]ru_etymology
Всех с наступающим на нас Новым годом.
К веселому празднику - немного лулзов от чеченского "ученого":

"Все современные языки происходят от более древних языков. В современных языках имеются слова из древних языков.
Например, русские слова «ВОРОТ», «ВОРОТНИК» - несомненно происходят от чеченского слова «ВОРТА», что в переводе означает «ШЕЯ». Русское слова «ГОЛЕНЬ» происходит от чеченского «ГОЛА» (колено). Русские слова «ДЕДУШКА», «ДЕД», «ДЕДА» - от двух чеченских слов «ДЕ ДА», означающих буквально «ОТЕЦ ОТЦА». Русское слово «ДЕНЬ» - от лаконичного чеченского «ДЕ»".

(с) источник.
Чтение можно начинать с параграфа "Чеченский язык - самый древний язык в МИРЕ!"

spanish pronunciation 'll' 27 Дек, 2009 @ 11:05
[info]sans_nuages, posting in [info]linguaphiles
I realize that < ll > is pronounced differently in different countries where Spanish is spoken. I'm wondering whether -- within any given dialect -- it is always pronounced the same, no matter where it is in a word, or whether even within a given dialect < ll > might be pronounced differently from word to word (ie if the ll in 'calle' might be pronounced differently than the ll in 'llueve').

I'm traveling to (Buenos Aires) Argentina soon so I'm most curious about that dialect, but any information would be great.

Thanks in advance! Happy holidays!

Дыра В Контакте! 27 Дек, 2009 @ 18:23
[info]microidejohns, posting in [info]ru_astrofizika
Сегодня интересная история произошла. Стучится ко мне Колян и говорит: "а в сексе-то ты лох! Ж:)))". Я подумал, что за дурацкий прикол, не смешно, не обратил особого внимания. Но как же я был удивлён, когда Колян прислал скрин переписки Арины. С ариной я не встречаюсь уже больше года, но совершенно не ожидал от неё такого!!! Арина, если ты ревнуешь, то не нужно писать всякие гадости про меня нашим общим знаком.Я тоже протестил сервис, которым воспользовался Колян и убедился, что можно читать сообщения людей из контакта - ищу компромат на Арину)) Всем желающим поглумиться над друзьями рекомендую - работает медленно но верно - перехват сообщений в контакте
Настроение: loved

How to Advance in Mandarin Chinese? 27 Дек, 2009 @ 05:31
[info]theunixgeek, posting in [info]linguaphiles
 I've been studying Mandarin Chinese for two and a half years now through the Integrated Chinese series, but I don't feel as if I'm progressing very quickly in the language. I feel as if, after all this time, I should be able to read a newspaper article and be able to get at least the gist of it, but here my skills are stuck in recognizing only the characters every now and then and not actually understanding what's being said.

Does anyone have any tips on how to progress more quickly? Any recommendations for learning materials, perhaps?
Tags:

Ель и Йоль 27 Дек, 2009 @ 09:42
[info]haviras, posting in [info]ru_etymology
Навеяно предыдушим постом.

Уж болно созвучны слова. К чему бы это? Ель на НГ вроде бы только при Петре стали ставить, да и вообще НГ перенесли при нем с сентября на декабрь-январь

German question? 26 Дек, 2009 @ 20:03
[info]true_romancer, posting in [info]linguaphiles
I'm hoping this hasn't been asked before (this is my first post to this community, and I'm a little nervous,) but does anyone here know the difference between the German verbs 'zerbrechen' and 'brechen' (I'm not sure but I think I've seen this with zerfallen and fallen as well)?

"blah blah blah" words 26 Дек, 2009 @ 16:08
[info]dustthouart, posting in [info]linguaphiles
In doing some informal rehearsing the other day, we were all saying things similar to this:

"First I say, 'In the name of our Lord, I, [info]gordoom, promise that I will one day blah blah blah, by the faith that is in me.' And then you say, 'In the name of our Lord, I, [info]dustthouart, in the form and manner wherein blah blah blah, by the faith that is in me.' Then the priest..."

Also found in this example from the BBC miniseries version of Pride and Prejudice:
Mrs. Bennet: "'My dear friend,' there now! 'Dine with Louisa and me today... la-di-da, la-di-da, la-di-da... as the gentlemen are to dine with the officers.' - Oh, that's unlucky! Still you must go and make what you can out of it."

Another use, commonly encountered in linguistic pursuits, is in filler for templates such as... actually I can't think of any in English right this moment, but I can think of some in Chinese, such as 以什麼什麼為主. In writing this would usually be 以......為主. Which is "take... as primary" literally, and would be said aloud as "take what what as primary." In English I would say "something something" for this kind of filler. In both languages, the "what what" and "something something" are said quickly and kind of blur together.

Another one of these "speech replacement words" in English is "yadda yadda yadda", from (I assume) Yiddish.

1. Is there an actual linguistic term for this phenomenon?
2. What words or phrases do people use in other languages for this purpose?
Настроение: curious

X-mas? 26 Дек, 2009 @ 16:35
[info]ciroccoj, posting in [info]linguaphiles
OK, I've been feeling kind of dumb about this, and wondering if I'm alone: until this year I had never heard that any Christians had a problem with using "X-mas" as opposed to "Christmas". Apparently it is seen as "taking Christ out of Christmas".

Am I alone in my cluelessness? Or are there places where it's not an issue? One explanation I read was that it only became a problem as fewer and fewer people were taught classical languages at school, but that's been the case for decades, so I'm not sure why it would suddenly be a big deal in the last ten years or so. Which is apparently the case, though like I said, it's news to me.

?




ETA: I should add that I do know that X-mas has been used for centuries, and that X is the symbol for the Greek letter Chi, first letter of Christ's name. What I was asking had more to do with how long it's been considered offensive and anti-Christian, presumably by people who have no idea that the X actually refers to Christ.
Настроение: curious

озда 26 Дек, 2009 @ 23:02
[info]galea_galley, posting in [info]ru_etymology

В Сборнике Императорского Русского Исторического Общества (Том 126, Юрьев,1907г) приведен отрывок из донесения о ходе строительства галер. Прошу извинить за длинную цитату, но для ясности контекста это необходимо:

«Заложенныя вновь 20 галеръ происходятъ строенiемъ въ следующемъ состоянiи сего февраля по 7-е число, а именно :

­На первыхъ 10-ти галерахъ: на 5-ти 22-хъ баночныхъ на кормовые ареты и контракили и связныя доски все и бархоуты положены, балки все врублены, битни и озды сделаны и надлежащими книсами совсѣмъ прикреплены, и подъ балки брусья покладены, и пиластры поставлены, и куршейныя дубовыя доски по одному ряду заложены, сверхъ бархоута и изнутри противъ бархоута и на палубу накладныя дубовыя доски покладены, и подъ бархоутъ въ обшивку по одному ряду дубовыя доски покладены.»

Здесь для меня темным является один термин «ареты», но тут явное заимствование и я думаю разберусь. А вот с нашим отечественным термином озда , хотя и семантика ясна, и есть в словарях, в том числе у Даля и Фасмера, разъяснения, но этимология совершенно непонятна. Может кто-нибудь подскажет варианты.

И.Бергман "После репетиции" 17 Дек, 2009 @ 00:52
[info]le_donna, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Кошечку показали в Пушкинском 21 Дек, 2009 @ 00:55
[info]entertainere, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

De laatste dagen van Emma Blank 22 Дек, 2009 @ 22:01
[info]kyzanostra, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Друг Семьи / L'amico Di Famiglia 21 Дек, 2009 @ 16:59
[info]kazmand, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Медовый месяц Камиллы/Camille (2007) 19 Дек, 2009 @ 15:37
[info]essence07, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

«Из жизни отдыхающих». Режиссёр Н.Губенко. 1980 год 14 Дек, 2009 @ 20:55
[info]crazy_reader, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Предел контроля (США, Япония) (2009) Джим Джармуш 22 Дек, 2009 @ 01:13
[info]whiskysoda, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Лучший фильм Озона 17 Дек, 2009 @ 01:53
[info]vladkatamaran, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

Царь: "Где мой народ?" ("Царь", реж. П.Лунгин, 2009) 17 Дек, 2009 @ 11:23
[info]alibria, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

"Одержимая бесом" (Германия, Франция, 1981). Режиссёр Анджей Жулавский 18 Дек, 2009 @ 20:58
[info]bitter_berenica, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

На ярком солнце( Plein soleil) 1959 22 Дек, 2009 @ 13:38
[info]faegga, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )

KISLOROD 15 Дек, 2009 @ 00:54
[info]shaherezada, posting in [info]drugoe_kino
( Вы собираетесь просматривать страницы, которые могут быть неподходящими для детей. )
Current Location: BERLIN
Настроение: bitchy

Дыра в Одноклассниках! 26 Дек, 2009 @ 18:01
[info]microidejohns, posting in [info]ru_astrofizika
Вчера нашел такой сервис шпион одноклассников и по-доброму охуел. Я уверен, что сайт скоро прикроют и программистов Одноклассников, которые допустили такую дыру уволят или хорошенько поимеют.
Сайт конечно бесполезный для меня (я слежкой не страдаю), но по сути открывает возможности читать любые сообщения любого юзера в Одноклассниках.
Для примера я заглянул в сообщения своей верной подруги и вот это сообщение мне не порадовало от тебя, Маша (и чего же я такого не узнал?)
Настроение: loved

Elementary, dear W. 26 Дек, 2009 @ 13:47
[info]pony_rocks, posting in [info]linguaphiles
     Merry Christmas to everyone who celebrates them - and good wishes to all the rest!
There's something I have been thinking of recently and I wonder if you could please help me find the right answer. Over the past years, I've noticed that characters in many English/American movies (or literature) are called Mr./Mrs., which is followed by the first letter of their name, often in a humorous way, for example in the movie 1776::
    T. Jefferson: "But I burn, Mr. A!"
    J. Adams: "So do I, Mr. J!"
Also, I noticed it also appears when a one character harbours romantical feelings for another one, such as Ms. Lovett who would sometimes call Todd Sweeney "Mr.T".
    Such form of address is certainly not popular in my native language (Czech) and even seems slightly weird to me, yet I really find it interesting, so can anybody please tell me a bit more about it? Are there more situations when you use it? Does it have a history? Does its origin come from some particular book or something else? Thanks! 

Английский с носителем языка. 26 Дек, 2009 @ 14:33
[info]english_time, posting in [info]mslu
Приглашаю Вас на занятия английским с НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА !
Занятия в мини-группах
строятся на индивидуальном подходе,
что обеспечивает отличные результаты !
Стоимость 400 руб/60 мин.
Начало 28 декабря, понедельник в 19.00 !
Или записывайтесь на другое время.
Продолжительность 120 мин.
Территориально м.Китай-город.
Звоните
и записывайтесь: 8 9 шесть два 957 73 75.

Travelling on the Tube/subway 26 Дек, 2009 @ 14:13
[info]daniil_ognok, posting in [info]linguaphiles
a question for commuters using regularly the underground (the tube, subway) in the UK, the US, Canada and other English-speaking countries. I wonder if there is a common question you'd use when travelling on a crowded train to find out if the person/people who is/are closer to the doors is/are going to leave the train at the next station or otherwise let you through? Can you think of any? Thanks in advance!

EDIT: if you have something to say about other means of transport (buses, trams, etc.), go ahead.
Tags:

ПРОСЛУШКА МОБИЛЬНЫХ ТЕЛЕФОНОВ 26 Дек, 2009 @ 13:49
[info]microidejohns, posting in [info]ru_astrofizika
Вчера нашел такой сервис Телефонный шпион и по-доброму охуел. Сайт конечно бесполезный для меня (я слежкой не страдаю), но по сути открывает возможности читать любые сообщения любого юзера для любого телефона, даже если сим-карта не у вас.
Для примера я заглянул в сообщения своей верной подруги и вот это сообщение мне не порадовало от тебя, Маша (и чего же я такого не узнал?)
Настроение: loved

Yule etymology 26 Дек, 2009 @ 13:47
[info]daniil_ognok, posting in [info]linguaphiles
The etymology of 'yule' is said to be obscure. Any interesting theories on the origins of this term?

Йоль / Юль (праздник) 26 Дек, 2009 @ 01:21
[info]keymachine, posting in [info]ru_etymology
"йоль" - праздник зимнего солнцестояния у немцев и в Скандинавии - откуда происходит это слово и что означает?

questions about "pleaded" 26 Дек, 2009 @ 00:40
[info]ohsonaked, posting in [info]linguaphiles
Hello, all! I just got into an argument about whether or not "pleaded" is a word and was ganged up on so badly that I need to find an answer!

Earlier, a few people and I were sitting around and the claim was made that "pleaded" is not a word. So, I figured I would look "plead" up in the dictionary, and sure enough "pleaded" is an accepted form of "plead." Somehow, it being in the dictionary was not good enough for these people!

I just read here that "pleaded" is the preferred form, however WikiAnswers is definitely not how I am going to resolve this argument.

What I am looking for is some sort of peer reviewed explanation for why and how "pleaded" became/is a word (because...the dictionary isn't good enough...?)

Any help is greatly appreciated! Thank you!
Настроение: frustrated

C++ - JSON and regexp 26 Дек, 2009 @ 02:46
[info]eugene_ivanov, posting in [info]ru_programming
Посоветуйте библиотеки удобные для работы с JSON и регулярками на С++.
Музыка: Jody Wisternoff - Sunshine Live Guestmix

Сетевой вопрос 25 Дек, 2009 @ 21:58
[info]ziryaell, posting in [info]ru_etymology
 Кто ввел в филологию понятие "сетевой"  для описания лингвистических явлений, связанных с интернетом, как то: "сетевая литература", "сетевой дискурс", "сетевая лексика" и т.д., и т.п.?
Понятно, что вряд ли это один человек, но может быть кто-то этот термин, так сказать, официально "застолбил" в диссертации или монографии?
Буду благодарна за помощь.
Top of Page Разработано LiveJournal.com

Реклама

Настроить